Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı تصدير التكنولوجيا

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir İspanyolca Arapça تصدير التكنولوجيا

İspanyolca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Su delegación toma nota con inquietud de las restricciones que se han impuesto a la exportación del equipo y la tecnología nucleares necesarios para el desarrollo de los Estados no poseedores de armas nucleares, en contravención de sus derechos con arreglo al artículo IV del Tratado.
    وقال إن وفد بلده يلاحظ بقلق القيود المفروضة على تصدير التكنولوجيا النووية ومعداتها اللازمة لتنمية الدول غير الحائزة لأسلحة نووية، وبذلك تنتهك حقوقها بموجب المادة الرابعة من المعاهدة.
  • Además, la aplicación de esta resolución no debería obstaculizar la importación, exportación y transferencia de tecnología con fines pacíficos.
    وعلاوة على ذلك، يجب ألا يعيق تنفيذ هذا القرار الاستيراد والتصدير ونقل التكنولوجيا لأغراض سلمية.
  • Francia, si bien reconoce la necesidad de que haya controles más estrictos a la exportación de tecnologías sensibles, no es partidaria de que se prohíba totalmente la exportación de tecnologías relativas al ciclo del combustible nuclear, sino más bien de que se aprueben criterios para la imposición de controles comunes.
    وأعلن أنه على حين أن وفده يسلم بالحاجة إلى إحكام الضوابط على تصدير التكنولوجيا الحساسة فإنه لا يطالب بفرض حظر تام على تصدير تكنولوجيات دورة الوقود وإنما يطالب باعتماد معايير للضوابط المشتركة.
  • Los Reglamentos del Consejo Europeo Nos. 1334/2000 y 1504/2004 establecen el marco de todos los controles sobre la exportación de materiales y tecnologías de doble uso.
    وتشكل أنظمة الاتحاد الأوروبي رقم 1334/2000 ورقم 1504/2004 إطارا لجميع ضوابط تصدير المواد والتكنولوجيا ذات الاستعمال المزدوج.
  • Nuestra región sufre también por la conducta irresponsable de algunos Estados que se hallan fuera de la región que siguen exportando misiles y tecnología relativa a las armas de destrucción en masa a los países de la región.
    وتعاني منطقتنا أيضا من السلوك غير المسؤول لبعض الدول خارج المنطقة التي تستمر في تصدير القذائف والتكنولوجيا المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل إلى بلدان في المنطقة.
  • Por otra parte, la prevención de la proliferación de armas de destrucción en masa no debe invocarse indebidamente para obstaculizar la exportación, así como la transferencia de tecnología, con fines pacíficos.
    وعلاوة على ذلك، ينبغي عدم استغلال منع انتشار أسلحة الدمار الشامل في إعاقة عمليات التصدير والاستيراد ونقل التكنولوجيا للأغراض السلمية.
  • Debe exhortar a los Estados poseedores de armas nucleares a que no compartan ni exporten tecnologías y conocimientos especializados en la esfera nuclear, con excepción de los que tengan fines pacíficos; a que dejen de modernizar sus propios sistemas de armas nucleares o de producir nuevas armas; y a que comiencen a eliminar sus arsenales nucleares dentro de un plazo concreto.
    وينبغي دعوة الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى عدم تبادل أو تصدير التكنولوجيا أو الدراية الفنية النووية إلا للأغراض السلمية؛ وإلى الكفّ عن تحديث منظوماتها من الأسلحة النووية أو عن إنتاج أسلحة جديدة؛ وإلى الشروع في إزالة ترساناتها النووية الخاصة بها في إطار زمني محدد.
  • El historial de la India a este respecto es irreprochable y de conocimiento público, a diferencia del mediocre historial de algunas Potencias nucleares que han contribuido activamente o han asistido en silencio a la continua proliferación clandestina e ilegal, comprendida la exportación de componentes y tecnología para armas nucleares.
    وسجل عدد من الدول الحائزة لأسلحة نووية على عكس ذلك تماماً لكونها قد تعاونت بنشاط أو شاهدت بصمت استمرار الانتشار الخفي وغير القانوني للأسلحة النووية، بما في ذلك تصدير مكونات وتكنولوجيا الأسلحة النووية.
  • Esa disposición también modifica el Decreto Ley (de Control) de exportación de bienes, transferencias de tecnología y prestación de asistencia técnica de 2003 y el Decreto Ley sobre el comercio de bienes controlados (Destinos sujetos a embargo) de 2004.
    كما أنه يعدِّل أمر (مراقبة) تصدير السلع ونقل التكنولوجيا وتقديم المساعدة التقنية لعام 2003 وأمر الاتجار بالسلع الخاضعة للمراقبة (الوِجهات المحظورة) لعام 2004.
  • Para asegurar el cumplimiento de esos objetivos, todos los Estados Partes, en particular los países desarrollados, deberán prestar la asistencia que soliciten los Estados Partes que sean Estados miembros del OIEA en relación con el suministro de equipo, materiales y tecnología dedicados a fines pacíficos.
    ومجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة ما زالت تلاحظ بقلق استمرار فرض قيود غير واجبة على تصدير المواد والمعدات والتكنولوجيا إلى البلدان النامية لأغراض سلمية.